翻译语种
翻译领域
文件形式
特色翻译
  Company News
语言是沟通的桥梁
Language is the bridge for communication
 Company News / 企业动态
通天塔项目部组织 译员进行飞行翻译系列业务学习

  为使译员保持 业务技能,满足不断提高的项目要求,针对当前飞行专业翻译中一些译员出现的术语不统一、专业知识体系出现部分落后等问题,通天塔项目部精心组织了飞行翻译业务系列学习,并编写了学习大纲,制定了学习计划。

  本次业务学习 将主要包括以下内容:CAAC和FAA的法律法规、官方 文书、出版物;中国民航飞行学院出版的飞行翻译系列教材;中国民航飞行学院出版的飞行技术与空中交通管理系列教材;波音、空客、赛斯纳奖状系列和单发螺旋桨飞机各挑选一套AFM/POH;公司采购的各种 民航专业辞典的使用技巧;Windows Office 2007的特点和使用技巧 ;图片基本处理技术暨Windows画图/Photoshop/CorelDraw使用技巧;翻译软 件SDL Trados 2007和Sajan GCMS实用技术、 Perfect Match技术。

  飞行翻译专业 课学习由项目部经理组织,内容主要包括民航官方中英文出版物、飞行和空管教材、各种机型手册。以上内容各译员在大学时都已系统或较系统地学习过,通过专业课的再次学习,要求译员切实掌握基本航空术语和用语的官方说 法,一切以官方出版物为准,以避免今后继续使用大家习惯的口语、简称和不规范说法。教材的学习主要结合个人的实际情况,经过多年的工作,已经较为生疏的章节应着重系统重温,每位译员要把个人需要重新学习的章节报项 目部经理。机型飞行手册的学习主要是让各位译员加深对手册编排、体例和用语的理解。

  办公软件实用 技术课由项目部技术组负责,通过编写一系列简单易用的教程教会译员图片处理技术、Word高级编辑技术、 FrameMaker和Acrobat基本编辑技术。目 前图片基本处理技术第一课已通过公司内部邮件系统发送各译员。

  在翻译实践中 ,我们深切地意识到不断学习的重要性,虽然飞行翻译已是较为专业的领域,但该领域涵盖面还是较为广泛的,且各方面知识的更新频率都很快,如果不跟踪学习,查漏补缺,就很难在飞行翻译中做到精确、达意。因此,项目部 必须按照项目管理的实际需求严格要求译员,使每位合格译员都保持对专业知识的更新和掌握。

关于我们 | 业务范围 | 资费说明 | 联系我们 | sitemap
关键词:南京翻译
     南京翻译公司
版权所有:南京通 天塔翻译有限公司
24小时服务热线: 17326102469
本站由制作推广
友情链接:    京梦棋牌主页   九五至尊电玩城   抢庄牛牛游戏手机   真钱抢庄牛牛app注册   京梦棋牌网址